トランスレータ―(日本語からの翻訳)
- 日本語版ゲームソフト内のテキスト、音声、マニュアルの翻訳
- 社内文書などの翻訳
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。
単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。
〜現在募集中の翻訳言語〜
・日本語 ⇒ 英語/ドイツ語/フランス語/スペイン語/イタリア語
<フリーランス>
- 1.募集している翻訳言語が母国語、あるいは同等の能力を有する方
- 2.日本語でのコミュニケーションに支障のない方
- 3.基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方
- 1.作品をより良いものにローカライズしていくためには、プロジェクトメンバー全員で協力していかなくてはなりません。チームの一員として働くことの出来る協調性と柔軟性が重視されます。
- 2.タイムマネジメントに長けていて、限られた時間の中で最大限のパフォーマンスを発揮できることが望まれます。
- 3.ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験者
- 4.日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)が好きな方
フリーランス
- 報酬・待遇など
- 委細面談
<日本国籍以外の方への就労査証サポートについて>
フリーランス契約の為、業務委託契約前の就労査証サポートはありません
予めご了承ください
- 勤務地
- 在宅勤務
※ただし作業工程上必要不可欠な場合は、出社勤務が求められることがあります
(交通費・滞在費などは当社負担)
日本語の履歴書と職務経歴書,及び下記の課題作文をメールで送付してください
◆応募資料について
(1) 課題作文:800 words以上1,000 words以内
課題
「あなたはスクウェア・エニックスゲームの登場キャラクターです
あなたは、何かの魔法によって突然日本に移動させられてしまいました
あなた(キャラクター)の視点で一つのエピソードを応募されるターゲット言語で書いてください」
※時代設定、スタイルは問いません
※この課題についてのご質問は受け付けられませんので、ご了承ください
◆応募宛先
transjob@square-enix.com
件名:フリーランス・トランスレーター応募(○○語)
○応募書類は返却致しません
○応募書類の到着後40日前後で、合否にかかわらずご連絡致します
