仕事内容:
●日本語版ゲーム内のテキストやマニュアルの翻訳
●社内文書などの翻訳
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。
〜現在募集中の翻訳言語〜
・日本語 ⇒ フランス語 ・日本語 ⇒ スペイン語
目安となる資格:
●コンピュータに精通していること
●募集している翻訳言語が母国語、または同等の能力を有する方
●日本語と英語でのコミュニケーションに支障のない方
必要なスキル:
●社内外を問わず、スタッフ・関係者とやりとりをする機会が頻繁にあるので、高いコミュニケーション能力が求められます。
●作品をより良いものにローカライズするためには、プロジェクトチーム全員で協力していかなくてはなりません。チームの一員として働くことのできる協調性が重視されます。
あると望ましいスキル:
●ゲーム翻訳経験、または文芸翻訳経験
●日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック等)が好きな方
●オンラインゲームが好きな方 |